Job 19:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă veți zice: cum îl vom prigoni? și să se găsească în mine rădăcina lucrului;
Romanian 2014
Veți întreba: „Pentru ce, noi, Pe acest om, l-am urmărit?” Căci adevărul dezvelit Va fi și-astfel, se va vedea Câtă dreptate cuprindea, Închisă-n ea, a mea pricină.
Romanian 2015
Dar voi ar trebui să spuneți: De ce îl persecutăm? Văzând că rădăcina acestui lucru este găsită în mine.
Romanian 2018
Atunci veți spune: «De ce îl urmăream?» Și astfel, baza adevărului (despre această situație) va fi găsită în mine.
Romanian 2020
Veți spune: «Cum îl vom urmări?». Rădăcina acestui lucru se găsește în mine.
Romanian 2021
Veți spune atunci: «De ce îl urmăream?». Și, astfel, rădăcina adevărului va fi găsită în mine.
Romanian BDK
Атунч вець зиче: ‘Пентру че-л урмэрям ной?’ Кэч дрептатя причиний меле ва фи куноскутэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci veţi zice: , Pentruce- l urmăream noi?` Căci dreptatea pricinii mele va fi cunoscută.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci veți zice: «Pentru ce-l urmăream noi?», căci dreptatea pricinii mele va fi cunoscută.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci veţi zice: "Pentru ce-l urmăream noi?" Căci dreptatea pricinii mele va fi cunoscută.