Job 20:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
totuși hrana sa se va preface în măruntaiele sale: fiere de aspidă va fi înăuntrul său.
Romanian 2014
Acuma însă, a ajuns Ca tot ceea ce a mâncat, În trup să-i fie preschimbat Într-o otravă de aspidă.
Romanian 2015
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
Romanian 2018
mâncarea i se va strica în stomac; va fi pentru el ca veninul unui șarpe.
Romanian 2020
Hrana lui, în măruntaiele lui, se va transforma în venin de viperă în interiorul lui.
Romanian 2021
mâncarea i se va strica în intestine; va fi ca veninul cobrelor în interiorul lui.
Romanian BDK
дар храна луй се ва префаче ын мэрунтаеле луй, ва ажунӂе ын трупул луй о отравэ де аспидэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.