Job 20:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nimic n‐a fost lăsat fără să‐l fi mâncat; pentru aceea bunăstarea sa nu va ține.
Romanian 2014
De lăcomia lui cea mare, Nimic nu scapă; însă nu-i Veșnică bunăstarea lui.
Romanian 2015
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
Romanian 2018
Nu i-a rămas nimic să mai mănânce. Și astfel, prosperitatea lui nu va fi de lungă durată.
Romanian 2020
Nu s-a salvat nimic de la lăcomia lui: de aceea nu va dura bunăstarea lui.
Romanian 2021
N-a mai rămas nimic după ce a mâncat; de aceea bunăstarea lui nu va dura.
Romanian BDK
Нимик ну скапэ де лэкомия луй, дар бунэстаря луй ну ва цине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bunăstarea lui nu va ține.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bunăstarea lui nu va ţine.