Job 20:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Venitul casei sale se va îndepărta, va curge în ziua mâniei Sale.
Romanian 2014
Pământul. Tot ce-a dobândit, Precum și-ntregul său venit, Pieri-va-n ziua Domnului, Atuncea când mânia Lui Cădea-va peste cortul său.
Romanian 2015
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
Romanian 2018
Câștigul familiei lui se va pierde. El va fi dus de ape în ziua mâniei lui Dumnezeu.
Romanian 2020
Va descoperi produsele casei sale, se vor scurge în ziua mâniei lui.
Romanian 2021
Câștigul casei sale se va pierde, va fi dus de ape în ziua mâniei lui Dumnezeu.
Romanian BDK
Венитуриле касей луй се вор перде, вор пери ын зиуа мынией луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Veniturile casei lui se vor pierde, vor pieri în ziua mâniei lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Veniturile casei lui se vor pierde, vor pieri în ziua mâniei lui Dumnezeu.