Job 21:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ei își răspândesc pruncii ca pe o turmă și copiii lor joacă.
Romanian 2014
Și nu leapădă. Ei își lasă Liberi copiii să le iasă Și să se zbenguie apoi, În jurul lor, ca niște oi.
Romanian 2015
Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
Romanian 2018
Acești oameni își lasă copiii mici să se împrăștie ca o turmă; și ei aleargă în jurul lor.
Romanian 2020
Îi lasă pe tinerii lor ca pe o turmă, iar copiii lor se joacă.
Romanian 2021
Ei își trimit copilașii să alerge ca o turmă și copiii lor zburdă pe lângă ei.
Romanian BDK
Ышь ласэ копиий сэ се ымпрэштие ка ниште ой, ши копиий се збенгуе ын журул лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îşi lasă copiii să se împrăştie ca nişte oi, şi copiii se sbeguiesc în jurul lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Își lasă copiii să se împrăștie ca niște oi, și copiii se zbenguiesc în jurul lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îşi lasă copiii să se împrăştie ca nişte oi, şi copiii se zbenguie în jurul lor.