Job 21:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, nu este oare fericirea lor în mâna lor? Departe de mine sfatul celor răi!
Romanian 2014
Nu și-au întins ei stăpânirea, Ca să cuprindă fericirea? Departe însă, e de mine Al răilor sfat. Voi știți bine
Romanian 2015
Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
Romanian 2018
Oare nu beneficiază ei de bunăstare? Totuși, eu nu voi accepta vreodată să pun în aplicare planurile celor răi!
Romanian 2020
Iată, oare nu este în mâna lor bunăstarea lor? Departe de mine sfatul celor nelegiuiți!
Romanian 2021
Iată, bunăstarea lor nu este în mâna lor. Sfatul celor răi este departe de mine.
Romanian BDK
Че, ну сунт ей ын стэпыниря феричирий? – Департе де мине сфатул челор рэй! –
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ce! nu sînt ei în stăpînirea fericirii? -Departe de mine sfatul celor răi! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ce, nu sunt ei în stăpânirea fericirii? – Departe de mine sfatul celor răi! –
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ce! Nu sunt ei în stăpânirea fericirii? – Departe de mine sfatul celor răi! –