Job 21:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
N‐ați întrebat pe cei ce trec pe cale? Și nu cunoașteți semnele lor?
Romanian 2014
Unde se află?” Nu-ntrebați Pe călători, ca să aflați Ceea ce ei istorisesc?
Romanian 2015
Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
Romanian 2018
Nu i-ați întrebat pe cei care călătoresc și nu ați auzit ce spun aceia?
Romanian 2020
Oare nu i-ați întrebat pe cei care trec pe drum și semnele lor nu le recunoașteți?
Romanian 2021
Nu i-ați întrebat pe cei ce trec pe drum? N-ați ținut cont de mărturia lor,
Romanian BDK
Дар, че, н-аць ынтребат пе кэлэторь ши ну штиць че историсеск ей?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar ce! n'aţi întrebat pe călători, şi nu ştiţi ce istorisesc ei?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar ce, nu i-ați întrebat pe călători și nu știți ce istorisesc ei,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar ce! N-aţi întrebat pe călători şi nu ştiţi ce istorisesc ei?