Job 21:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Bulgării din vale îi vor fi dulci, trage după sine pe toți oamenii și au fost fără număr înaintea lui.
Romanian 2014
Iar bulgării grei, de pământ Din vale, mai ușori îi sânt, Căci toți oamenii, după el, Vor merge, precum tot la fel, ‘Nainte-i, alții sunt plecați.
Romanian 2015
Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
Romanian 2018
Bulgării din vale îi sunt dulci; și toți merg după el, iar înaintea lui se deplasează o mare mulțime de oameni.
Romanian 2020
Îi sunt dulci bulgării din vale; după el merge orice om, iar cei dinaintea lui sunt fără număr.
Romanian 2021
Bulgării de pământ din vale îi sunt dulci; toți oamenii merg după el, și cei ce merg înaintea lui sunt fără număr.
Romanian BDK
Булгэрий дин вале ый сунт май ушорь, кэч тоць оамений мерг дупэ ел ши о мулциме ый мерӂе ынаинте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bulgării din vale îi sînt mai uşori, căci toţi oamenii merg după el, şi o mulţime îi merge înainte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bulgării din vale îi sunt mai ușori, căci toți oamenii merg după el și o mulțime îi merge înainte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bulgării din vale îi sunt mai uşori, căci toţi oamenii merg după el, şi o mulţime îi merge înainte.