Job 22:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Totuși el le‐a umplut casele cu bunătăți: dar departe de mine sfatul celor răi!
Romanian 2014
Și totuși, cortul le e plin De bunătăți cari știm că vin Doar de la Bunul Dumnezeu. Departe, vreau ca să fiu eu, De sfatul celor răi! Voi știți
Romanian 2015
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
Romanian 2018
Totuși, El le-a umplut casele cu lucruri bune. Dar în niciun caz eu nu voi agrea (și nu voi aproba) reuniunea celor răi!
Romanian 2020
El le umpluse casele cu bunăstare. Dar departe de mine sfatul celor nelegiuiți!
Romanian 2021
Totuși, El le-a umplut casele de bunătăți. Dar departe de mine sfatul celor răi!
Romanian BDK
Ши тотушь Думнезеу ле умплусе каселе де бунэтэць. – Департе де мине сфатул челор рэй! –
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și totuși Dumnezeu le umpluse casele de bunătăți. – Departe de mine sfatul celor răi! –
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi totuşi Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. – Departe de mine sfatul celor răi! –