Job 22:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El va scăpa chiar pe cel ce nu va fi nevinovat; el va fi scăpat prin curățenia mâinilor tale.
Romanian 2014
El, chiar și pe cei vinovați, Îi izbăvește – pe cei care Își datorează-a lor scăpare Doar curăției mâini tale, Precum și îndurării Sale!”
Romanian 2015
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.
Romanian 2018
El va elibera chiar și pe cei care sunt vinovați. Aceia vor scăpa din cauza mâinilor tale care vor fi curate!”
Romanian 2020
El îl salvează pe cel nevinovat: va fi salvat prin curăția mâinilor tale ”.
Romanian 2021
El îl va elibera chiar și pe cel ce nu este nevinovat; acesta va scăpa datorită curăției mâinilor tale“.
Romanian BDK
Ел ва избэви кяр ши пе чел виноват, каре ышь ва датора скэпаря курэцией мынилор тале.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El îl va izbăvi chiar și pe cel vinovat, care își va datora scăparea curăției mâinilor tale.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mâinilor tale."