Job 22:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar omul cu braț puternic, al lui era pământul; și cel cu vază a locuit în el.
Romanian 2014
Întreaga țară o aveai, Fiind mai tare. Te-așezai Oriunde-n ea ți-ar fi plăcut, Căci cel mai bine-ai fost văzut.
Romanian 2015
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
Romanian 2018
deși erai un om cu autoritate; și țara era a ta. Tu erai un om onorat; și trăiai (astfel ca un suveran) în ea.
Romanian 2020
Omul puternic are pământ și cel de vază locuiește pe el.
Romanian 2021
deși erai un om puternic și țara era a ta, erai un om onorat; trăiai în ea.
Romanian BDK
Цара ера а та фииндкэ ерай май таре, те ашезай ын еа фииндкэ ерай ку вазэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Țara era a ta fiindcă erai mai tare, te așezai în ea fiindcă erai cu vază.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.