Job 23:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Piciorul meu s‐a ținut de pașii lui; am păzit calea lui și nu m‐am abătut.
Romanian 2014
Ca aurul. Piciorul meu, Pe urmele lui Dumnezeu Pășit-a, iar eu am ținut Doar calea-I; nu m-am abătut
Romanian 2015
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
Romanian 2018
Piciorul meu a urmat cu mare atenție pașii Săi; și am urmărit să mă mențin pe drumul Său, fără să deviez de la el.
Romanian 2020
Pe urma lui s-a ținut piciorul meu, calea lui am urmărit-o și nu m-am abătut.
Romanian 2021
Piciorul meu s-a ținut de pașii Săi; am păzit calea Sa și nu m-am abătut de la ea.
Romanian BDK
Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Piciorul meu s-a ținut de pașii Lui; am ținut calea Lui și nu m-am abătut de la ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Piciorul meu s-a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui şi nu m-am abătut de la ea.