Job 23:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo și înapoi, dar nu‐l zăresc;
Romanian 2014
Dar orișicât L-am căutat – Și în apus și-n răsărit – Pe Dumnezeu nu L-am găsit.
Romanian 2015
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
Romanian 2018
Dacă m-aș duce spre Est, El nu este acolo,; iar dacă aș merge spre Vest, nu Îl voi găsi.
Romanian 2020
Iată, merg înainte, și nu este; înapoi, și nu dau de el!
Romanian 2021
Iată, merg spre est, dar El nu este acolo; merg spre vest, dar nu-L observ.
Romanian BDK
Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu- L găsesc:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu-L găsesc;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu-L găsesc: