Job 24:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ei taie nutrețul lor de pe câmp și strâng boabele din culesul viei celui rău;
Romanian 2014
Doar pentru ei trudesc de zor: Struguri culeg, nutreț cosesc, Căci pe cel rău, ei îl slujesc Muncind după o învoială.
Romanian 2015
Ei își culeg fiecare nutrețul său în câmp și adună recolta viei celor stricați.
Romanian 2018
Își culeg hrană vegetală de pe câmp; și adună struguri în via omului rău.
Romanian 2020
Seceră nutreț de pe câmpie și adună bobițe din via celui nelegiuit.
Romanian 2021
Culeg pe câmp nutrețul lui și răscolesc via celui rău.
Romanian BDK
Тае нутрецул каре а май рэмас пе кымп, кулег чоркинеле рэмасе пе урма кулегэторилор ын вия челуй нелеӂюит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Taie nutreţul care a mai rămas pe cîmp, culeg ciorchinele rămase pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Taie nutrețul care a mai rămas pe câmp, culeg ciorchinii rămași pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Taie nutreţul care a mai rămas pe câmp, culeg ciorchinii rămaşi pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.