Job 25:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Domnia și temerea sunt la el. El face pace în înălțimile sale.
Romanian 2014
El doar Își împlinește vrerea, Făcând ca pacea să domnească Peste întinderea cerească.
Romanian 2015
Stăpânire și teamă sunt cu el, el face pace în locurile sale înalte.
Romanian 2018
„Lui Îi aparțin guvernarea și dreptul de a fi venerat! El face pace în locurile înalte ale cerului Său.
Romanian 2020
„Stăpânirea și teroarea sunt ale lui, el, care face pace din înălțimile sale.
Romanian 2021
„Stăpânirea și groaza sunt ale Lui! El face pace în înălțimile Lui.
Romanian BDK
„Путеря ши гроаза сунт але луй Думнезеу; Ел фаче сэ ымпэрэцяскэ пачя ын цинутуриле Луй ыналте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Puterea şi groaza sînt ale lui Dumnezeu; El face să împărăţească pacea în ţinuturile Lui înalte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Puterea și groaza sunt ale lui Dumnezeu; El face să împărățească pacea în ținuturile Lui înalte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Puterea şi groaza sunt ale lui Dumnezeu; El face să împărăţească pacea în ţinuturile Lui înalte.