Job 27:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Rămășița lui va fi înmormântată în moarte și văduvele lui nu se vor boci.
Romanian 2014
Cei care astăzi scapă, mâine De ciumă fi-vor secerați. La groapă, nu vor fi urmați De văduve; nimeni nu-i plânge.
Romanian 2015
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Romanian 2018
Descendenții îi vor fi înmormântați din cauza epidemiei; și văduvele lor nu îi vor plânge.
Romanian 2020
Cei care rămân din el vor fi îngropați în moarte, iar văduvele lui nu vor plânge.
Romanian 2021
Pe supraviețuitorii lui îi va îngropa moartea, iar văduvele lor nu-i vor plânge.
Romanian BDK
Чей че скапэ дин ай луй сунт ынгропаць де чумэ, ши вэдувеле лор ну-й плынг.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu- i plîng.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei ce scapă dintre ai lui sunt îngropați de ciumă, și văduvele lor nu-i plâng.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei ce scapă din ai lui, sunt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu-i plâng.