Job 27:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El zidește o casă ca molia și ca o colibă pe care o face paznicul viilor.
Romanian 2014
Casa îi e asemănată Cu cea de molie-nălțată, Cu o colibă prăpădită, De un străjer alcătuită.
Romanian 2015
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Romanian 2018
Casa construită de el este ca aceea făcută de molie. Seamănă cu o colibă făcută de un paznic din timpul nopții.
Romanian 2020
El construiește casa ca molia și ca o colibă pe care și-o face paznicul.
Romanian 2021
El își construiește casa ca o molie și ca o colibă făcută de un străjer.
Romanian BDK
Каса луй есте ка ачея пе каре о зидеште молия, ка о колибэ пе каре шь-о фаче ун стрэжер.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi- o face un străjer.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Casa lui este ca aceea pe care o zidește molia, ca o colibă pe care și-o face un străjer.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi-o face un străjer.