Job 27:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Se culcă bogat, dar nu va fi adăugat; își deschide ochii și nu este.
Romanian 2014
Se culcă și este bogat; Moare și este despuiat.
Romanian 2015
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Romanian 2018
Când se culcă, este bogat; dar nu va mai fi așa când își va deschide ochii. Va constata că toate s-au dus!
Romanian 2020
Bogat se culcă, dar pentru ultima oară; deschide ochii și nu mai este.
Romanian 2021
Se culcă bogat, dar nu va mai fi așa. Când își deschide ochii, nu mai deține nimic.
Romanian BDK
Се кулкэ богат ши моаре деспуят; дескиде окий ши тотул а перит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Se culcă bogat, și moare despuiat; deschide ochii, și totul a pierit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Se culcă bogat şi moare despuiat; deschide ochii şi totul a pierit.