Job 27:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Îl ajung spaimele ca apele. O furtună îl fură noaptea.
Romanian 2014
Groaza, ca apa mare-l prinde; Vârtejul nopții îl cuprinde.
Romanian 2015
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Romanian 2018
Atunci el va fi afectat de o mare frică. Ea va veni împotriva lui ca un torent; și va acționa ca o furtună în timpul nopții care îl smulge (ca pe un copac).
Romanian 2020
Năvălesc peste el spaimele ca apa, iar noaptea îl răpește furtuna.
Romanian 2021
Spaimele îl cuprind ca un șuvoi; o vijelie îl smulge în timpul nopții.
Romanian BDK
Ыл апукэ гроаза ка ниште апе ши ноаптя ыл я выртежул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îl apucă groaza ca niște ape și noaptea îl ia vârtejul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vârtejul.