Job 27:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Îl ridică vântul de răsărit și pleacă și‐l mătură din locul său.
Romanian 2014
De vântul răsăritului E smuls din locuința lui.
Romanian 2015
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Romanian 2018
Va veni vântul de la Est care îl va lua și îl va duce. El îl dezrădăcinează din locul în care fusese – ca o furtună.
Romanian 2020
Îl ia [vântul] din Răsărit și se duce, îl smulge de la locul lui.
Romanian 2021
Vântul de est îl ia și îl duce; îl smulge din locul său ca o furtună.
Romanian BDK
Вынтул де рэсэрит ыл я ши се дуче; ыл смулӂе ку путере дин локуинца луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vântul de răsărit îl ia și se duce; îl smulge cu putere din locuința lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vântul de răsărit îl ia şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.