Job 28:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nici nu se va face pomenire de mărgean și de cristal; da, prețul înțelepciunii este mai pe sus de rubine.
Romanian 2014
Mărgean, cristal, n-au însemnat Nimic pe lângă-nțelepciune. Pe lângă ea, nu se pot pune Mărgăritarele. Topazul
Romanian 2015
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Romanian 2018
Mărgeanul și cristalul nici nu merită să fie amintite (ca echivalent al ei)! Prețul înțelepciunii este dincolo de acela al rubinelor.
Romanian 2020
Mărgeanul și perlele nu se amintesc, posedarea înțelepciunii e mai mult decât coralii.
Romanian 2021
Coralii și cristalul nu merită a fi amintite; prețul înțelepciunii este mai mare decât al rubinelor.
Romanian BDK
Мэрӂянул ши кристалул ну сунт нимик пе лынгэ еа: ынцелепчуня прецуеште май мулт декыт мэргэритареле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mărgeanul şi cristalul nu sînt nimic pe lîngă ea: înţelepciunea preţuieşte mai mult decît mărgăritarele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mărgeanul și cristalul nu sunt nimic pe lângă ea: înțelepciunea prețuiește mai mult decât mărgăritarele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mărgeanul şi cristalul nu sunt nimic pe lângă ea: înţelepciunea preţuieşte mai mult decât mărgăritarele.