Job 28:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Fiii mândriei n‐au călcat‐o și leul fioros n‐a trecut pe ea.
Romanian 2014
Nici dobitoacele, pe ea, Ca să pălească, n-ar putea; Pe unde-aceasta s-a aflat, Nici măcar leul n-a călcat,
Romanian 2015
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
Romanian 2018
Nici cele mai impunătoare animale sălbatice nu au călcat pe el. Leul nu a trecut niciodată pe acolo.
Romanian 2020
Nu o străbate animalul feroce și nu merge pe ea leul.
Romanian 2021
Nici animalele sălbatice cele mai mândre n-au călcat pe ea; leul n-a trecut niciodată pe acolo.
Romanian BDK
челе май труфаше добитоаче н-ау кэлкат пе еа ши леул н-а трекут ничодатэ пе еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cele mai trufaşe dobitoace n'au călcat pe ea, şi leul n'a trecut niciodată pe ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
cele mai trufașe dobitoace n-au călcat pe ea și leul n-a trecut niciodată pe ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
cele mai trufaşe dobitoace n-au călcat pe ea, şi leul n-a trecut niciodată pe ea.