Job 29:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Mă îmbrăcam cu dreptatea și ea mă înveșmânta ca o manta și cunună în judecata mea.
Romanian 2014
Doar cu dreptatea, și-ntărit, De-mbrăcăminte i-am slujit. Neprihănirea, drept manta, Turban care pe cap îmi sta Mi-a fost mereu. Eu, orbului,
Romanian 2015
Mă îmbrăcam cu dreptate și ea mă înveșmânta; judecata mea era ca o robă și o diademă.
Romanian 2018
Mă îmbrăcam cu dreptatea exact cum te îmbraci cu o haină. Judecata corectă era roba mea și acoperitoarea de pe cap.
Romanian 2020
Mă îmbrăcam cu dreptate și ea mă înveșmânta și judecata mea era ca o manta și un turban.
Romanian 2021
Îmbrăcam dreptatea ca pe o haină, judecata dreaptă îmi era robă și turban;
Romanian BDK
Мэ ымбрэкам ку дрептатя ши-й служям де ымбрэкэминте, неприхэниря ымь ера манта ши турбан.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mă îmbrăcam cu dreptatea şi- i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta şi turban.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mă îmbrăcam cu dreptatea și-i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta și turban.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mă îmbrăcam cu dreptatea şi-i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta şi turban.