Job 29:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Oamenii mă ascultau și așteptau și tăceau să audă sfatul meu.
Romanian 2014
De toți, atent, eram privit. În liniște mă ascultau Și sfaturile-mi așteptau.
Romanian 2015
Mă ascultau oamenii și așteptau și tăceau la sfatul meu.
Romanian 2018
Toți mă ascultau și așteptau (să mai vorbesc); tăceau, așteptând sfatul meu.
Romanian 2020
Mă ascultau și așteptau, tăceau înaintea sfatului meu.
Romanian 2021
Toți mă ascultau și așteptau, tăceau așteptând sfatul meu.
Romanian BDK
Оамений мэ аскултау ши аштептау, тэчяу ынаинтя сфатурилор меле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Oamenii mă ascultau şi aşteptau, tăceau înaintea sfaturilor mele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Oamenii mă ascultau și așteptau, tăceau înaintea sfaturilor mele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Oamenii mă ascultau şi aşteptau, tăceau înaintea sfaturilor mele.