Job 29:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
cum eram în zilele toamnei mele, când prietenia lui Dumnezeu era peste cortul meu;
Romanian 2014
Oare de ce nu mai sunt încă, În zilele puterii mele! Atunci, în zilele acele, Ca un prieten, Dumnezeu Veghea peste căminul meu.
Romanian 2015
Cum eram în zilele tinereții mele, când taina lui Dumnezeu era peste cortul meu;
Romanian 2018
A fost o vreme când eram în forță și când prietenia lui Dumnezeu îmi proteja cortul.
Romanian 2020
Așa era în zilele tinereții mele, când favoarea lui Dumnezeu era asupra cortului meu,
Romanian 2021
ca atunci când eram în zilele mele de prosperitate, când sfatul lui Dumnezeu era peste cortul meu,
Romanian BDK
Кум ну сунт ка ын зилеле путерий меле, кынд Думнезеу вегя ка ун приетен песте кортул меу,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cum nu sînt ca în zilele puterii mele, cînd Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cum nu sunt ca în zilele puterii mele, când Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cum nu sunt ca în zilele puterii mele, când Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,