Job 3:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci suspinul meu vine înaintea pâinii mele și răcnetele mele se varsă ca apele.
Romanian 2014
Eu, cu suspine, sunt hrănit În toate zilele; doar jale, Găsesc mereu, pe a mea calea;
Romanian 2015
Căci suspinul meu vine înainte să mănânc și răcnetele mele sunt turnate ca apele.
Romanian 2018
Mă hrănesc cu sunete nearticulate pe care le produc durerile mele; și oftările mi se varsă ca apa.
Romanian 2020
Înaintea pâinii mele vine suspinul și geamătul murmură ca apele.
Romanian 2021
Căci suspinul meu vine înaintea pâinii mele și gemetele mi se varsă ca apa.
Romanian BDK
Суспинеле ымь сунт храна де тоате зилеле ши жаля ми се варсэ ка апа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Suspinurile îmi sînt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Suspinele îmi sunt hrana de toate zilele, și jalea mi se varsă ca apa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Suspinele îmi sunt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.