Job 30:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
îmi strică și cărarea și‐mi pregătesc nenorocirea, oameni care n‐au niciun ajutor;
Romanian 2014
Pentru că toată truda lor, Un singur scop precis doar are: Cel de-a grăbi a mea pierzare! Și cine?!… Ei!… Acei căror, Nimeni nu le-a dat ajutor!
Romanian 2015
Ei îmi distrug cărarea, profită de nenorocirea mea, nu au ajutor.
Romanian 2018
Îmi distrug posibilitățile de supraviețuire. Îmi măresc necazul; și nimeni nu îi oprește!
Romanian 2020
Strică potecile mele, dorind distrugerea mea, fără ca să-i ajute cineva.
Romanian 2021
Ei îmi distrug cărarea, îmi măresc necazul. Nu au nevoie de ajutor.
Romanian BDK
Ымь нимическ кэраря ши лукрязэ ка сэ мэ прэпэдяскэ, ей, кэрора нимень ну ле-ар вени ын ажутор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îmi nimicesc cărarea şi lucrează ca să mă prăpădească, ei, cărora nimeni nu le-ar veni în ajutor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îmi nimicesc cărarea și lucrează ca să mă prăpădească, ei, cărora nimeni nu le-ar veni în ajutor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îmi nimicesc cărarea şi lucrează ca să mă prăpădească, ei, cărora nimeni nu le-ar veni în ajutor.