Job 30:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
mi s‐a schimbat haina prin puterea lor cea mare; mă strâng ca gulerul cămășii mele.
Romanian 2014
Haina-mi – de-atâta suferință – Lipită-i de a mea ființă
Romanian 2015
Prin marea forță a bolii mele este îmbrăcămintea mea schimbată, mă leagă împrejur ca gulerul cămășii mele.
Romanian 2018
Dumnezeu îmi smulge haina, acționând cu o mare forță. Mă strânge ca gulerul cămășii.
Romanian 2020
Cu multă putere se prind de haina mea și mă leagă ca pe gura tunicii.
Romanian 2021
Dumnezeu îmi smulge haina cu mare putere; mă strânge ca gulerul de la tunică.
Romanian BDK
Де тэрия суферинцей, хайна ышь перде фаца, ми се липеште де труп ка о кэмашэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De tăria suferinţei haina îşi pierde faţa, mi se lipeşte de trup ca o cămaşă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De tăria suferinței, haina își pierde fața, mi se lipește de trup ca o cămașă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De tăria suferinţei, haina îşi pierde faţa, mi se lipeşte de trup ca o cămaşă.