Job 30:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mă ridici pe vânt, mă faci să călăresc pe el, și mă topești în furtună.
Romanian 2014
Mă salți în sus și-apoi pe ale Vântului aripi, îmi dai brânci, Să cad, să mă zdrobesc de stânci, Și cu-al furtunii vânt voiești, Ființa, să mi-o nimicești.
Romanian 2015
Tu mă ridici spre vânt, mă faci să călăresc pe el și îmi topești ființa.
Romanian 2018
Mă ridici deasupra vântului și mă arunci în marea intensitate a furtunii.
Romanian 2020
Mă ridici și mă faci să călăresc vântul, mă faci să fiu izbit de furtună.
Romanian 2021
Tu mă ridici, mă faci să călăresc pe vânt și mă arunci în furia furtunii.
Romanian BDK
Мэ ридичь, ымь дай друмул пе вынт ши мэ нимичешть ку суфларя фуртуний.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mă ridici, îmi dai drumul pe vînt, şi mă nimiceşti cu suflarea furtunii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mă ridici, îmi dai drumul pe vânt și mă nimicești cu suflarea furtunii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mă ridici, îmi dai drumul pe vânt şi mă nimiceşti cu suflarea furtunii.