Job 30:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci știu că mă duci la moarte și la casa hotărâtă tuturor celor vii.
Romanian 2014
Știu ce-ai să faci: ai să mă iei Din lume, pentru că Tu vrei Să mor și-apoi să poposesc Unde cei vii se întâlnesc.
Romanian 2015
Fiindcă știu că mă vei aduce la moarte și la casa rânduită pentru toți cei vii.
Romanian 2018
Știu că mă duci la moarte, în locul stabilit pentru toți cei (care acum încă mai sunt) vii!»
Romanian 2020
Căci știu că mă faci să mă întorc spre moarte, spre casa adunării tuturor celor vii.
Romanian 2021
Știu că mă duci la moarte, în locul hotărât pentru toți cei vii.
Romanian BDK
Кэч штиу кэ мэ дучь ла моарте, ын локул унде се ынтылнеск тоць чей вий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci ştiu că mă duci la moarte, în locul unde se întîlnesc toţi cei vii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci știu că mă duci la moarte, în locul unde se întâlnesc toți cei vii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci ştiu că mă duci la moarte, în locul unde se întâlnesc toţi cei vii.