Job 30:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Așteptam bine și a venit răul; așteptam lumina și a venit întunericul.
Romanian 2014
Mă așteptam la fericire, Dar iată că nenorocire Doar mi-a venit și-o să-mi mai vină. Trăgeam nădejde la lumină, Dar întuneric am primit.
Romanian 2015
Când căutam binele, atunci răul a venit; și când am așteptat lumina, a venit întunericul.
Romanian 2018
Dar când așteptam binele (pentru tot ce am făcut), a venit răul; și când așteptam lumina, a venit întunericul!
Romanian 2020
Am sperat binele, dar a venit răul; am așteptat lumina, și a venit bezna.
Romanian 2021
Când mă așteptam la bine, a venit răul și când așteptam lumina, a venit întunericul.
Romanian BDK
Мэ аштептам ла феричире, ши, кынд коло, ненорочиря а венит песте мине; трэӂям нэдежде де луминэ, ши, кынд коло, а венит ынтунерикул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mă aşteptam la fericire, şi cînd colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, şi cînd colo, a venit întunerecul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mă așteptam la fericire, și, când colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, și, când colo, a venit întunericul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mă aşteptam la fericire, şi când colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, şi când colo, a venit întunericul.