Job 30:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Sfrijiți de lipsă și foame, ei rod în ogoarele uscate, de mult sleite și pustiite.
Romanian 2014
Slabi și săraci, cu-ale lor fețe De foame supte și sfrijite, Aleargă-n locuri părăsite Care de mult au fost uitate, Fiind acum pustii, uscate.
Romanian 2015
Singuri, din lipsă și foamete, fugind în pustie de mult pustiită și secătuită.
Romanian 2018
Epuizați de sărăcie și de foame, mergeau prin deșert dintr-o parte în alta, noaptea, prin locuri părăsite și fără locuitori.
Romanian 2020
Sfârșit de lipsă și de foame, se îndreaptă spre ținutul uscat în noaptea dezolării și devastării.
Romanian 2021
Epuizați de sărăcie și de foame, cutreierau deșertul, noaptea, prin locuri părăsite și pustii,
Romanian BDK
Сфрижиць де сэрэчие ши фоаме, фуг ын локурь ускате, де мултэ време пэрэсите ши пустий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Sfrijiţi de sărăcie şi foame, fug în locuri uscate, de multă vreme părăsite şi pustii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Sfrijiți de sărăcie și foame, fug în locuri uscate, de multă vreme părăsite și pustii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Sfrijiţi de sărăcie şi foame, fug în locuri uscate, de multă vreme părăsite şi pustii.