Job 30:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea harfa mea s‐a prefăcut în jale și cavalul meu în glasul celor ce plâng.
Romanian 2014
Și se usucă. Ați văzut Că harfa mi s-a prefăcut Acum, în instrument de jale, Iar sunetele din cavale, Din ce în ce mai triste sânt, Plângându-mi viața dusă-n vânt.”
Romanian 2015
Harpa de asemenea mi s-a prefăcut în jelire și instrumentul meu de suflat în vocea celor ce plâng.
Romanian 2018
Harpa mea este (acum) un instrument care cântă cântece de jale; iar fluierul produce sunete care te determină să plângi!
Romanian 2020
Harpa mea este pentru jale, flautul meu e glas al celor care plâng.
Romanian 2021
Harfa mea este pentru bocet, iar fluierul meu este pentru glasul celor ce plâng.
Romanian BDK
Харпа мя с-а префэкут ын инструмент де жале ши кавалул меу скоате сунете плынгэтоаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Arfa mea s'a prefăcut în instrument de jale, şi cavalul meu scoate sunete plîngătoare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Harfa mea s-a prefăcut în instrument de jale, și cavalul meu scoate sunete plângătoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Harpa mea s-a prefăcut în instrument de jale, şi cavalul meu scoate sunete plângătoare.