Job 30:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Copii ai celor fără minte, da, copii ai oamenilor de niciun nume au fost biciuiți din țară.
Romanian 2014
Biete ființe oropsite, Sărmane și-aruncate-afară De-ai lor, din propria lor țară.
Romanian 2015
Erau copii de nebuni, da, copii de oameni josnici; erau mai ticăloși decât pământul.
Romanian 2018
Erau fii ai nebunilor și ai celor fără nume. Ei au fost alungați din acest teritoriu.
Romanian 2020
Fii de nebun și fii de fără-nume, sunt alungați din țară.
Romanian 2021
Fii ai nebunilor și fii ai celor fără nume, erau alungați din țară.
Romanian BDK
Фиинце мыршаве ши диспрецуите, сунт изгониць дин царэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiinţe mîrşave şi dispreţuite, -sînt izgoniţi din ţară.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ființe mârșave și disprețuite, sunt izgoniți din țară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiinţe mârşave şi dispreţuite – sunt izgoniţi din ţară.