Job 31:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ar fi o faptă de rușine; da, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători:
Romanian 2014
Căci de făceam tot ce v-am spus, Atuncea eu aș fi fost pus În rând cu cel nelegiuit, Vrednic de a fi pedepsit Și șters dintre cei muritori, De către-ai mei judecători Pentru a mea nelegiuire.
Romanian 2015
Căci aceasta este o crimă odioasă; da, este o nelegiuire ce trebuie pedepsită de judecători.
Romanian 2018
Acest fapt ar fi fost o nedreptate, ar fi fost un păcat care ar fi trebuit judecat.
Romanian 2020
Căci aceasta ar fi o infamie, ar fi o nelegiuire [pedepsită] de judecători,
Romanian 2021
Acesta ar fi fost un desfrâu, ar fi fost o nelegiuire ce ar fi trebuit judecată.
Romanian BDK
Кэч ачаста ар фи фост о нелеӂюире, о фэрэделеӂе вредникэ сэ фие педепситэ де жудекэторь,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,