Job 32:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci sunt plin de cuvinte, mă silește duhul înăuntrul meu.
Romanian 2014
Căci de cuvinte, plin sunt eu, Iar duhul îmi dă ghes, mereu.
Romanian 2015
Căci sunt plin de cuvinte, duhul dinăuntrul meu mă constrânge.
Romanian 2018
Sunt plin de cuvinte. Spiritul din mine nu îmi permite să tac.
Romanian 2020
Căci sunt plin de cuvinte, duhul din sânul meu mă constrânge.
Romanian 2021
Căci sunt plin de cuvinte; duhul din mine nu-mi dă pace.
Romanian BDK
Кэч сунт плин де кувинте, ымь дэ гес духул ынэунтрул меу;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci sunt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înăuntrul meu;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci sunt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înăuntrul meu;