Job 33:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Carnea lui va fi mai fragedă decât a unui copil; el se întoarce la zilele tinereței sale.
Romanian 2014
Atunci, carnea lui o să fie La fel ca în copilărie, Ba chiar cu mult mai frăgezită, Căci îi va fi iar dăruită A tinereții dulce vreme.
Romanian 2015
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Romanian 2018
Atunci carnea acelui om va deveni mai fragedă decât i-a fost în copilărie; și va fi ca în zilele tinereții lui.
Romanian 2020
Atunci, carnea lui ar fi mai fragedă decât în copilărie, s-ar întoarce în zilele tinereții sale.
Romanian 2021
atunci carnea lui devine mai fragedă decât în copilărie; el se întoarce la zilele tinereții sale.
Romanian BDK
Ши атунч карня луй се фаче май фраӂедэ ка ын копилэрие, се ынтоарче ла зилеле тинереций луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereții lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţii lui.