Job 34:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci el nu se gândește mult la om, ca să‐l aducă la judecată înaintea lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Puțin timp, Lui îi trebuiește Pentru-al chema la judecată
Romanian 2015
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Romanian 2018
Nu de om depinde vremea în care urmează ca el să vină la judecată înaintea lui Dumnezeu.
Romanian 2020
El nu pune pentru om un termen ca să meargă cu Dumnezeu la judecată.
Romanian 2021
Dumnezeu nu are nevoie să cerceteze un om prea mult, ca să-l aducă la judecată înaintea Lui.
Romanian BDK
Думнезеу н-аре невое сэ привяскэ мултэ време ка сэ трагэ пе ун ом ла жудекатэ ынаинтя Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu n'are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu n-are nevoie să privească multă vreme ca să-l tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu n-are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.