Job 34:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Când dă el liniște, cine va osândi? Și când își ascunde el fața, cine‐l poate vedea? Fie că o face unui popor, fie unui singur om, deopotrivă:
Romanian 2014
În strâmtorare. Când dă pace, Cine și ce-ar mai putea face S-o tulbure? De Își ascunde El Fața, cine va pătrunde Până la El, spre a-L vedea? Puterea Lui e-asemenea De-I stă în față un popor Sau doar un singur muritor.
Romanian 2015
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Romanian 2018
Atunci când Dumnezeu tace, oare cine Îl poate condamna (pentru tăcere)? Când Își ascunde fața, cine Îl poate vedea? El procedează la fel, indiferent că este un popor sau numai un om.
Romanian 2020
Dacă el stă liniștit, cine-l poate învinui? Dacă își ascunde fața, cine-l va putea vedea? [El veghează] asupra neamurilor și asupra oamenilor deopotrivă,
Romanian 2021
Când tace, cine-L poate condamna? Când Își ascunde fața, cine-L poate vedea? La fel Se poartă fie cu o națiune, fie cu un om,
Romanian BDK
Дакэ дэ Ел паче, чине поате с-о тулбуре? Дакэ Ышь аскунде Ел Фаца, чине поате сэ-Л вадэ? Ла фел Се поартэ фие ку ун попор, фие ку ун ом,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să- L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă dă El pace, cine poate s-o tulbure? Dacă Își ascunde El Fața, cine poate să-L vadă? La fel Se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă dă El pace, cine poate s-o tulbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să-L vadă? La fel Se poartă fie cu un popor, fie cu un om,