Job 35:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Răutatea ta poate vătăma pe un om ca tine și dreptatea ta poate folosi fiului omului.
Romanian 2014
Dacă te porți cu răutate Sau dacă vrei să faci dreptate, Are să fie-ndreptățit Sau de-al tău rău va fi lovit Numai unul asemeni ție, Deci tot un om – asta se știe!
Romanian 2015
Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
Romanian 2018
Răutatea ta nu dăunează decât semenului tău; și dreptatea ta nu aduce beneficii decât fiilor oamenilor.
Romanian 2020
Vinovăția ta [cade] asupra unui om ca tine, asupra unui fiu al omului, dreptatea ta.
Romanian 2021
Răutatea ta este doar pentru un om ca tine, iar dreptatea ta este doar pentru fiul omului.
Romanian BDK
Рэутатя та ну поате вэтэма декыт пе семенул тэу, дрептатя та ну фолосеште декыт фиулуй омулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Răutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Răutatea ta nu-l poate vătăma decât pe semenul tău, dreptatea ta nu-i folosește decât fiului omului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Răutatea ta nu poate vătăma decât semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decât fiului omului.