Job 36:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, Dumnezeu este mare și nu‐l cunoaștem. Numărul anilor săi este de nepătruns.
Romanian 2014
Deci iată cât este de mare Domnul! Dar nu L-am priceput Noi, niciodată. N-am putut Pătrunde-al anilor Săi număr, Oricât am vrut. Pe al Lui umăr,
Romanian 2015
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Romanian 2018
Ce mare este Dumnezeu! Și noi nu Îl cunoaștem! Numărul anilor Lui nu poate fi înțeles.
Romanian 2020
Iată, Dumnezeu este mare și noi nu-l cunoaștem; numărul anilor lui nu poate fi cercetat!
Romanian 2021
Iată, Dumnezeu este mare, iar noi nu cunoaștem totul! Numărul anilor Lui este de nepătruns.
Romanian BDK
Ятэ че маре е Думнезеу! Дар ной ну-Л путем причепе, нумэрул анилор Луй нимень ну л-а пэтрунс.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu- L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l- a pătruns.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu-L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l-a pătruns.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu-L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l-a pătruns.