Job 36:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
le arată lucrarea lor și greșelile lor cu care s‐au semețit.
Romanian 2014
Înseamnă că le dă de știre Domnul, pentru că au greșit Prin faptele ce-au săvârșit, Punând ‘naintea tuturor Păcatul și mândria lor.
Romanian 2015
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Romanian 2018
El le spune ce au făcut. Le demonstrează că au fost aroganți și că au păcătuit.
Romanian 2020
le face cunoscute faptele lor și vinovățiile lor, pentru că au fost mândri.
Romanian 2021
El le spune despre lucrarea lor și despre fărădelegile lor, le spune că s-au mândrit.
Romanian BDK
Ле пуне ынаинте фаптеле лор, фэрэделеӂиле лор, мындрия лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mândria lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mândria lor.