Job 37:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Prin suflarea lui Dumnezeu se dă gheața și lățimea apelor se strânge.
Romanian 2014
Cu-a Lui suflare, face gheața Și micșorează locul care Îl avusese apa mare.
Romanian 2015
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
Romanian 2018
Suflarea lui Dumnezeu face să apară gheața; și ea îngheață marile ape.
Romanian 2020
De la suflarea lui Dumnezeu se face gheața și lățimea apelor se strâmtează.
Romanian 2021
Suflarea lui Dumnezeu face gheața; ea îngheață apele mari.
Romanian BDK
Думнезеу, прин суфларя Луй, фаче гяца ши микшорязэ локул апелор марь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu, prin suflarea Lui, face ghiaţa, şi micşorează locul apelor mari.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu, prin suflarea Lui, face gheața și micșorează locul apelor mari.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu, prin suflarea Lui, face gheaţa şi micşorează locul apelor mari.