Job 37:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea oamenii se tem de el: El nu se uită la niciunul din cei înțelepți la inimă.
Romanian 2014
De-aceea, omul să ia seamă: Mereu, de Domnul, să se teamă! El nu-Și îndreaptă-a Lui privire Spre cei cari cred că sunt, din fire – Față de alții – mai deștepți, Mai pricepuți, mai înțelepți.”
Romanian 2015
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Romanian 2018
Și pentru că se întâmplă toate acestea, oamenii se tem de El. Da, toți cei care au inima înțeleaptă, se vor teme de El!”
Romanian 2020
De aceea, oamenii să se teamă de el, căci el nu se uită la niciun înțelept cu inima”.
Romanian 2021
De aceea oamenii se tem de El; El nu Se uită la cei înțelepți în inimă“.
Romanian BDK
Де ачея, оамений требуе сэ се тямэ де Ел; Ел ну-Шь ындряптэ привириле спре чей че се кред ынцелепць.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea oamenii trebuie să se teamă de El; El nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea oamenii trebuie să se teamă de El; El nu-Și îndreaptă privirile spre cei ce se cred înțelepți.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea oamenii trebuie să se teamă de El; El nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi."