Job 39:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Poți tu să legi la brazdă bivolul sălbatic cu funia lui? Va grăpa el văile în urma ta?
Romanian 2014
Îl legi cu frânghia, tu crezi, Și-apoi pământul îl brăzdezi? Va merge pe-ale tale căi, Grăpând bulgării mari din văi?
Romanian 2015
Poți lega unicornul cu frânghia lui în brazdă, sau va grăpa el văile după tine?
Romanian 2018
Îl poți lega cu funii, ca să tragă plugul care îți face brazdă (în terenul tău agricol)? Va grăpa el bulgării din văi pentru tine?
Romanian 2020
Poți tu lega bivolul cu funia [ca să tragă] la brazdă sau să grăpeze văile după tine?
Romanian 2021
Îl poți lega cu funii ca să tragă la brazdă? Va grăpa el bulgării din văi pentru tine?
Romanian BDK
Ыл поць лега ту ку о фуние ка сэ трагэ о браздэ? Мерӂе ел дупэ тине ка сэ грэпезе булгэрий дин вэй?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îl poți lega tu cu o funie ca să tragă o brazdă? Merge el după tine ca să grăpeze bulgării din văi?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?