Job 39:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De acolo pândește prada; ochii săi o văd de departe.
Romanian 2014
Din vârf de munte, el privește Să-și vadă prada; să se-ascundă De el, nu poate, căci și-afundă Privirea până-n depărtare, Fără să-i lase vreo scăpare.
Romanian 2015
De acolo ea caută prada și ochii ei privesc departe.
Romanian 2018
De acolo își caută prada. Ochii lui o văd de la mare distanță;
Romanian 2020
De acolo găsește el hrana și ochii lui zăresc până departe.
Romanian 2021
De acolo caută prada, ochii lui o văd din depărtări.
Romanian BDK
Де аколо дескоперэ ел прада ши ышь куфундэ привириле ын депэртаре дупэ еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De acolo descopere el prada, şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De acolo descoperă el prada și își cufundă privirile în depărtare după ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De acolo descoperă el prada şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.