Job 39:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Puii lor se întăresc, cresc în câmp deschis; ies și nu se mai întorc.
Romanian 2014
De vlagă, puii plini le sânt Și slobozi cresc, pe-acest pământ, Până sosesc zilele-acele Când au să plece de la ele Și n-au să vină înapoi.
Romanian 2015
Puii lor arată bine, cresc cu grâne; pleacă și nu se mai întorc la ele.
Romanian 2018
Puii lor se dezvoltă și cresc în sălbăticie. Se duc; și nu se mai întorc la ele.
Romanian 2020
Puii lor prind puteri și cresc în câmp deschis, ies și nu se mai întorc la ele.
Romanian 2021
Puii lor devin puternici și cresc în sălbăticie; se duc și nu se mai întorc la ele.
Romanian BDK
Пуий лор принд влагэ ши креск суб черул слобод; плякэ ши ну се май ынторк ла еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Puii lor prind vlagă și cresc sub cerul slobod; pleacă și nu se mai întorc la ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Puii lor prind vlagă şi cresc sub cerul slobod, pleacă şi nu se mai întorc la ele.