Job 39:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Șirul munților este pășunea sa și caută orice verdeață.
Romanian 2014
Ci după tot ce-i înverzit, Umblă mereu. Munți-i străbate, Într-una, hrană să își cate.
Romanian 2015
Lanțul munților este pășunea lui și caută fiecare verdeață.
Romanian 2018
Parcurge munții ca să găsească plante de mâncat; și caută tot ce este verde.
Romanian 2020
Rătăcește prin munți după pășune și merge în căutare după tot ce-i verde.
Romanian 2021
Străbate munții pentru pășune și caută tot ce este verde.
Romanian BDK
Стрэбате мунций ка сэ-шь гэсяскэ храна ши умблэ дупэ тот че есте верде.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Străbate munţii ca să-şi găsească hrana, şi umblă după tot ce este verde.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Străbate munții ca să-și găsească hrana și umblă după tot ce este verde.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Străbate munţii ca să-şi găsească hrana şi umblă după tot ce este verde.