Job 4:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De dimineața până seara sunt sfărâmați, sunt pierduți în veac fără să se ia aminte la ei.
Romanian 2014
Și astfel, tot ce-i muritor, De dimineață, e lovit, Iar până-n seară-i nimicit Și va pieri. Când se sfârșește Din lume, nu-și mai amintește Nimeni, de el, căci e uitat.
Romanian 2015
Ei sunt nimiciți de dimineața până seara, ei pier pentru totdeauna fără ca cineva să ia aminte.
Romanian 2018
Sunt distruși de dimineața până seara. Mor; și sunt uitați pentru totdeauna!
Romanian 2020
De dimineață până seara sunt striviți și [nimeni] nu pune [la inimă]: ei pier pentru totdeauna.
Romanian 2021
De dimineață până seara sunt zdrobiți; pier și sunt dați uitării pentru totdeauna.
Romanian BDK
Де диминяцэ пынэ сяра сунт здробиць, пер пентру тотдяуна ши нимень ну цине сяма де ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De dimineaţă pînă seara sînt zdrobiţi, pier pentru totdeauna, şi nimeni nu ţine seama de ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De dimineață până seara sunt zdrobiți, pier pentru totdeauna, și nimeni nu ține seama de ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De dimineaţă până seara sunt zdrobiţi, pier pentru totdeauna şi nimeni nu ţine seama de ei.