Job 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Sunt pierduți de suflarea lui Dumnezeu și de strănutatul nărilor lui sunt mistuiți.
Romanian 2014
Prinși de suflarea Domnului, Sub arșița mâniei Lui, Cei răi – cu toți – sunt nimiciți!
Romanian 2015
Prin pufnirea lui Dumnezeu ei pier și prin suflarea nărilor sale sunt mistuiți.
Romanian 2018
Dumnezeu îi distruge cu suflarea Lui; și când Se mânie El, îi consumă (ca focul).
Romanian 2020
De respirația lui Dumnezeu ei pier și de suflarea nărilor lui sfârșesc.
Romanian 2021
Suflarea lui Dumnezeu îi nimicește, iar izbucnirea mâniei Sale îi distruge.
Romanian BDK
Ачея пер прин суфларя луй Думнезеу, нимичиць де вынтул мынией Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceia pier prin suflarea lui Dumnezeu, nimiciţi de vîntul mîniei Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceia pier prin suflarea lui Dumnezeu, nimiciți de vântul mâniei Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceia pier prin suflarea lui Dumnezeu, nimiciţi de vântul mâniei Lui.